樣式分享已不另外發文,請直接至後台套用  請使用Chrome及FireFox已達最佳瀏覽效果
人果然不能自作聰明,放著30分鐘就可以到學校的捷運不坐
想說來重溫一下公車通勤的滋味,順便享用早點(錯誤示範!)、閱讀雜誌
自以為坐最後一排的下場就是瘋狂暈車,造成必須提早下車的窘境
原本想狂奔到新埔捷運站去吐的,沒想到在路上就OOXX了~
幸好我的早餐袋在這時非常稱職的扮演好嘔吐袋的角色
一個人很像暴露狂的縮在巷角哭泣,還好我吐的很優雅,並未引起路人的側目..
不過原本30分鐘就可以到的路程,我卻花了一個半小時。
到學校很悲情的逢人必哭訴,想要一些即使是善意我也爽的安慰~
可是..媽的這不是笑話啦,你們這些沒良心的同學!
 
不過這事以前似乎也發生過?!
 
-----------------------------------------------------
 
為什麼新版NBA台灣官方網站看起來那麼像大陸網站啊?大哥。
一看到球隊名稱,我哭了...貼一張表給大家看看,就知道有多殺!
還有,球員名字不要翻成中文啦~
 
(New Jersey) 
掘金(Denver) 
76人 (Philadelphia) 
爵士(Utah) 
凱爾特人(Boston) 
超音速(Seattle) 
猛龍(Toronto) 
森林狼(Minnesota) 
尼克斯(New York) 
開拓者(Portland)
活塞(Detroit) 
太陽(Phoenix) 
騎士(Cleveland) 
快船(L.A. Clippers) 
公牛(Chicago) 
湖人(L.A. Lakers) 
步行者(Indiana) 
國王(Sacramento) 
雄鹿(Milwaukee) 
勇士(Golden State)
熱火(Miami) 
馬刺(San Antonio) 
奇才(Washington) 
小牛(Dallas) 
魔術(Orlando) 
灰熊(Memphis) 
老鷹(Atlanta) 
黃蜂(NO/Okla. City)
山貓
(Charlotte) 
火箭(Houston)
 
另外新聞標題感覺很詭異,不僅用詞難懂,語意也極為不通順:
「鮑文黑腳險傷尼克斯大將 憨厚鄧肯為隊友辯解」
 →鮑文是哪位啊..是Bowen嗎?
「裡德狂砍57分未能救主 末節獨飆雄鹿憾負爵士」
 →我的天,請問誰是裡德?該不會是Redd吧?
「開拓者賽季伊始損大將 羅伊腳傷加重穿保護靴」
 →到底什麼跟什麼啊?我整個不解。
「希爾斥韋德"四步上籃" 閃電俠竟是麥蒂老師」
 →乍看之下我還以為是茱蒂勒!!翻桌!!
 
而且它連結也亂連,我點更多賽事新聞,結果出來的是這個
媽的這是姚名官方後援會吧?!
 
創作者介紹

Sky is the Limit

Candice ♪ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • pradajudy
  • 乖乖!我只能說你真的太慘了!<br />
    下次就別再折磨自己了吧~~
  • sprewell0908
  • 哈 大陸人就愛這樣 習慣就好<br />
    然後三不五時就會有八卦消息<br />
    <br />
    (看大陸足球報導的過來人上)
  • candicefish
  • 話不是這樣說..<br />
    明明就是台灣官方網站,為什麼會搞成這樣?